IGN.com TheOneRing.net Newbie Guide
Lord of the Rings Tolkien
Search Tolkien
Lord of the Rings Movie News - J.R.R. Tolkien Lord of the Rings Movie News - J.R.R. Tolkien
Lord of the Rings - J.R.R. Tolkien

Lord of the Rings Movie News - J.R.R. Tolkien
Links
Home
The Movies
Spy Reports
Features
Barlimans
Discussion
Main
Reading Room
Movie Discussion
The Arena
Gaming
Feedback
Fan Section
Gaming Havens
Green Books
Community
Shop
Newbie Guide
Archives
Site Info
TBHL

<<< - << Prev | Reading Room | Next >> - >>>
Message Thread - Collate Replies - Post a Reply - FAQ

Nick: Doorwarden of Theoden (Registered User)
Date/Time: Thu, 1/29/2004 at 19:43 EDT (Thu, 1/29/2004 at 18:43 CDT)
Browser/OS: Mozilla Browser V5.0-rv:1.5 (10/07/2003 build) using Windows dows NT 5.1
Subject:
Appendix E: Vowels
Message:

This is tough without the International Phonetic Alphabet at my command, so I’ll try to be representing sounds as best I can with the sounds they generally make in English. If there’s a weird letter here and there it’s probably because I had to use what I could find for a sound that couldn’t be represented except by a letter that I’m using for something else.

Vowels are the hardest part of any language to get right. There are so many different ways of pronouncing any one specific vowel sound, and these ways are so ingrained that the native speaker of any language is not aware he is making a distinction, even though he makes it every time. I, for example, say a different vowel for the word “height” than I do for the word “hide,” although I didn’t realize it until in class a few weeks ago the vowel in “sand” as opposed to in “cat” is also distinctly different for most speakers of American English, but few people realize the difference until they hear the nasal “cat” that is sometimes found in New England. Other people might not make that distinction, however, which brings us to the second difficult thing about vowels: everyone says them differently. There are four people in my immediate family, and we have three different ways of saying the o in “won’t.”

Just use your imagination; do you think there were regional dialects, and if so, what might have made the variations?

Diphthongs (like the English sounds found in the word “say” or “I” or “cow” or “mow” are formed by the merging of one pure vowel (eh or ah, for example) with the sound of i in “machine,” or with a w tacked onto the end. How they are technically formed is a very controversial subject among phoneticists, and what is generally accepted as the notation for some diphthongs actually represents a different sound that might not even be heard in English (I’m thinking of aw in particular here, rather than ćw (where ć represents the vowel in “cat” rather than the a in “father”)  for the vowel sound in “cow.”)  Of course, Tolkien could represent certain sounds however he wanted, so I won’t pick nits about his orthography, but do take a look at how he chooses to represent the diphthongs. Also, note that there are a great many more diphthongs in the Elvish languages than pure vowels, which strike me as odd, because (in my opinion, at least) it’s the diphthong that seems the less sophisticated vowel. I have absolutely no evidence to back that up; it’s merely an aesthetic preference. Thoughts? Are diphthongs really more noble than pure vowels?

The vowel sound in “fern,” “fir,” and “fur” is a schwa (technically an r-colored schwa, because it’s more a case of a syllabic r than a case of a vowel on its own, but the basic idea is the same). It’s a very, very common vowel in English (the first vowel in “about,” the last in “veranda,”), sort of the resting place for our vowels to hit when they don’t need to be particularly distinct in order to tell one word from another. A schwa is always unstressed. It’s a comfortable sound, and we like it and use it a vast percentage of English words. Tolkien, although he went out of his way to tell us how e, i and u are pronounced, tells us again that they do not become schwa in those three words. He doesn’t trust us not to make them schwa, which on the one hand tells us how common and ingrained that sound is in English, and on the other hand tells us that Quenya and Sindarin don’t have it. Why would he leave it out? Is it merely an unlovely sound? Languages do evolve naturally (as shown by the schism between Quenya and Sindarin, which once were the same), so why didn’t they evolve this sound? How much of it is due to the nature of the speakers, the nature of the languages, or the nature of the creator? Do you think the schwa is an ugly sound?

--------------------------------------
But you are welcome to let your pen run as it will (it is horrible writing letters to people with whom you have to be 'careful'), since you give me such close attention, and sensitive perception.

Letters #179

Password to delete message:  



TheOneRing.net Rumour Mill's RPGBoard script (V2.22) was created by Brendan Byrd/SineSwiper of Resonator Software.  It is copylefted under the conditions of the GNU Public License (GPL).  It can be freely distributed and modified as long as it retains its GPL status. 


home | contact us | back to top | site map | search | join list | Content Rating

This site is maintained and updated by fans of The Lord of the Rings, and is in no way affiliated with Tolkien Enterprises or the Tolkien Estate. We in no way claim the artwork displayed to be our own. Copyrights and trademarks for the books, films, articles, and other promotional materials are held by their respective owners and their use is allowed under the fair use clause of the Copyright Law. Design and original photography however are copyright © 2000 TheOneRing®.net. TheOneRing® is a registered service mark with exclusive right to grant use assigned to The One Ring, Inc. Unique Design by DesignHeroes.com